一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 221|回复: 14

为了福步,开帖帮助福友翻译法语

[复制链接]

15

主题

149

帖子

335

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
335
发表于 2007-6-27 09:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
rt,请有需要的朋友跟帖,我会经常来看看的。
想打开法语国家市场,产品的名称翻译成准确的法语是非常重要的,很多老外都喜欢直接在搜索引擎上搜索他们想要的产品,对他们来讲,肯定先搜索法语的产品名称,如果没有结果才会用英语搜索。
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

1

主题

7

帖子

21

积分

新手上路

Rank: 1

积分
21
发表于 2007-6-27 10:14:00 | 显示全部楼层
呵呵,楼主很热心哦,支持下

回复

使用道具 举报

6

主题

44

帖子

124

积分

初级会员

Rank: 2

积分
124
发表于 2007-6-27 10:22:00 | 显示全部楼层
Enchanté! J'ai appris un peu de francais à l'université.
回复

使用道具 举报

0

主题

13

帖子

32

积分

新手上路

Rank: 1

积分
32
发表于 2007-6-27 11:06:00 | 显示全部楼层
谢谢 楼主;  我们的产品是:  割字机(Vinyl cutter/ computer plotter/ cutting plotter)  激光机 (laser machine/laser cut and engrave machine,laser marking machine), 喷绘机(inkjet printer/digital printer/large format printer);覆膜机(laminator)  楼主能翻译一下吗?
回复

使用道具 举报

15

主题

149

帖子

335

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
335
 楼主| 发表于 2007-6-27 12:12:00 | 显示全部楼层

QUOTE:原帖由 MICHAEL008 于 2007-6-27 11:06 发表
谢谢 楼主;  我们的产品是:  割字机(Vinyl cutter/ computer plotter/ cutting plotter)  激光机 (laser machine/laser cut and engrave machine,laser marking machine), 喷绘机(inkjet printer/digita ...
割字机(Vinyl cutter/ computer plotter/ cutting plotter): Plotter de découpe
激光机 (laser machine/laser cut and engrave machine,laser marking machine): machine laser
喷绘机(inkjet printer/digita :Imprimante jet d'encre
PS:你的中文和后面的英语不是很统一,翻译的不一定准确,如果要求准确,把产品资料提供准确比较好,因为我对你们这个产品也不太了解。
[ 本帖最后由 bjh 于 2007-6-27 12:16 编辑 ]
回复

使用道具 举报

15

主题

149

帖子

335

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
335
 楼主| 发表于 2007-6-27 12:17:00 | 显示全部楼层
Je suis content de faire votre connaissance!
回复

使用道具 举报

6

主题

44

帖子

124

积分

初级会员

Rank: 2

积分
124
发表于 2007-6-27 14:11:00 | 显示全部楼层
Votre spécialité est francais? C'est superb!

回复

使用道具 举报

15

主题

149

帖子

335

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
335
 楼主| 发表于 2007-6-28 13:34:00 | 显示全部楼层

QUOTE:原帖由 paulcai 于 2007-6-27 14:11 发表
Votre spécialité est francais? C'est superb!


Non,pas du tout,mais j'étais en france pour faire mes études pendant 3 ans.C'est tout.
回复

使用道具 举报

0

主题

13

帖子

32

积分

新手上路

Rank: 1

积分
32
发表于 2007-6-28 13:45:00 | 显示全部楼层
非常感谢  楼主的帮助。  能教我 一般信件 结尾,用法文  怎么说吗? 比如:谢谢拉。期待您的回复;身体健康。
回复

使用道具 举报

0

主题

344

帖子

714

积分

高级会员

Rank: 4

积分
714
发表于 2007-6-28 15:03:00 | 显示全部楼层
traceur de découp
machine laser
imprimante à jet d'encre
回复

使用道具 举报

0

主题

344

帖子

714

积分

高级会员

Rank: 4

积分
714
发表于 2007-6-28 15:05:00 | 显示全部楼层
traceur de(à) découpe
machine laser
imprimante à jet d'encre
[ 本帖最后由 guomonky 于 2007-6-28 15:13 编辑 ]
回复

使用道具 举报

20

主题

421

帖子

888

积分

高级会员

Rank: 4

积分
888
发表于 2007-6-28 17:23:00 | 显示全部楼层
不错,鼓励下,^_^

阿明的部落格:http://young-ming.spaces.live.com/
回复

使用道具 举报

15

主题

149

帖子

335

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
335
 楼主| 发表于 2007-6-28 17:51:00 | 显示全部楼层

QUOTE:原帖由 MICHAEL008 于 2007-6-28 13:45 发表
非常感谢  楼主的帮助。  能教我 一般信件 结尾,用法文  怎么说吗? 比如:谢谢拉。期待您的回复;身体健康。
谢谢:merci
期待您的回复: Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.这个不是根据你的中文原意翻译的,用于一般申请信的结尾。
身体健康:bonne santé!
如果是商业信件 ,直接就简单的用votre Cordialement应该就可以了
回复

使用道具 举报

0

主题

13

帖子

32

积分

新手上路

Rank: 1

积分
32
发表于 2007-6-28 18:00:00 | 显示全部楼层
感谢啊,就是恨自己为什么 没有选 英语专业呢? 其实 我们那里 学法语是很好的。
回复

使用道具 举报

16

主题

340

帖子

710

积分

高级会员

Rank: 4

积分
710
发表于 2007-6-29 15:54:00 | 显示全部楼层
欢迎,欢迎,热烈欢迎~


政治上身败名裂~经济上家破人亡~思想上追悔莫及.....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-8 14:50 , Processed in 0.112689 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表