一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 120|回复: 5

[未解决] 求助这个句子的翻译?在线等,谢谢

[复制链接]

74

主题

85

帖子

264

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
264
发表于 2013-6-7 15:34:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
combien  le rugueux qui travaille cet machine ?
这句话是什么意思?有知道的能告诉我下吗?
另外,麻烦再帮我把下面这句中文翻译成法语,谢谢
你是用来加工床垫还是被子?
以上拜托了,谢谢大家
[ 本帖最后由 brightying 于 2013-6-7 15:53 编辑 ]
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

6

主题

19

帖子

50

积分

初级会员

Rank: 2

积分
50
发表于 2013-6-8 10:06:00 | 显示全部楼层
你是做什么的?
回复

使用道具 举报

8

主题

17

帖子

60

积分

初级会员

Rank: 2

积分
60
发表于 2013-6-13 22:37:00 | 显示全部楼层
法语的原文有点文法不通哦 我猜是说 ”这台机器的粗糙度是多少?“
中译法的话“C'est pour travailler sur les matelas ou pour les couvertures”
回复

使用道具 举报

0

主题

15

帖子

38

积分

新手上路

Rank: 1

积分
38
发表于 2013-6-14 21:44:00 | 显示全部楼层
拉火线是如何启动这台机器的?
回复

使用道具 举报

0

主题

15

帖子

38

积分

新手上路

Rank: 1

积分
38
发表于 2013-6-14 21:49:00 | 显示全部楼层
à quoi ça sert,  le matelas ou la couverture?
回复

使用道具 举报

2

主题

17

帖子

48

积分

新手上路

Rank: 1

积分
48
发表于 2013-6-15 15:52:00 | 显示全部楼层
呵呵,该台机器接有几根火线?


独联体外贸口笔译。email:36847820@qq。com
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-4-28 17:52 , Processed in 0.106269 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表