一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 75|回复: 2

[其它] 学一点市井语言有好处,兼答福友问的la neta vale madre的含义

[复制链接]

8

主题

95

帖子

218

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
218
发表于 2012-10-26 12:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
在西语国家中,市井口语特别丰富,如果不在这个生活圈里混,就很难搞明白。不规范的语句,生造的词汇,字典上也查不到,就算能查到一二,也与实际含义有差别。
为了能使更多的朋友搞明白这类口语的真正含义,我把其中的用词分别列举解释。
La neta:
规范的词义就是:如 el peso neto净重,la utilidad neta纯利润,等等。但这里不能这样理解,而是应该从修辞的转义上去理解,如隐喻(Metáfora)。
例句:
A pura neta eres retecodo mijo, no disparas ni una coca.
说真的(说实话),你是极端的吝啬,就连一瓶可乐的钱都不掏。
注意:retecodo是生造出来的,codo就是弯头,这里是指胳膊肘,当人们在你面前用自己的手拍拍自己的胳膊肘,就是指你小气,再加rete 就是特别小气(不存在rete这个单词或者前缀的,完全是习惯性的加重语气),后面在加一个mijo,形容得像粟米一样的小。
Vale madre:(me vale madre)
这里是反义词组。不在乎,无所谓(我不在乎,我无所谓),也可以这样理解:他妈的,我无所谓。
例句:
Pues a mí me vale madre si tú tienes piojos. 当然,如果你有虱子,关我他娘的屁事(你有虱子关我嘛事)。
Me vale madre si tú tienes orzuela,如果你长了麦粒肿,关我他娘的屁事(你长麦粒肿关我嘛事)。
这里如果不加madre这词,就变成“有所谓”了。
Me vale si eres fiel. 我在乎如果你是忠贞的。(你是否忠贞对我很重要)
Me vale si eres virgen. 我在乎如果你是处女 。(你是否处女对我很重要)
如果加上madre的话,就变成“我不在乎你是忠贞的,我不在乎你是处女”或“你是否忠贞我无所谓,你是否处女我无所谓”。
因此,福友问的la neta vale madre 就是“说真的,无所谓”意思?
是否可以把杨坤的歌曲“无所谓”翻译成“vale madre”?
但愿能对大家有用。
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

40

主题

564

帖子

1212

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1212
发表于 2012-10-26 13:25:00 | 显示全部楼层
多谢,市井语言好象没地方得到,网上也没有此类书本及贴子,与老西外贸邮件及不多的交往中也不太得到,
去南美工作和生活可能性更不大。能否给我们列出几个常用的以供学习?
回复

使用道具 举报

0

主题

561

帖子

1148

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1148
发表于 2012-10-26 14:53:00 | 显示全部楼层
学到了,实用.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-7 03:49 , Processed in 0.097013 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表