一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 92|回复: 3

[未解决] 你好,有谁能帮我翻译一下,这句话什么意思吗,很短的,谢谢了!!

[复制链接]

28

主题

305

帖子

674

积分

高级会员

Rank: 4

积分
674
发表于 2014-2-24 17:23:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
ok lo q a pasao es q tengo barios pedidos pero les comprare amigos.
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

0

主题

561

帖子

1148

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1148
发表于 2014-2-24 20:08:00 | 显示全部楼层
这里好多简写还有拼写错误。 大意可能是
好的。我要发给你的是我有好几个定单的。但是老兄,我会向你买的。

You can not have the omelette without breaking the egg.
舍得舍得,先舍后得。
回复

使用道具 举报

28

主题

305

帖子

674

积分

高级会员

Rank: 4

积分
674
 楼主| 发表于 2014-2-25 08:42:00 | 显示全部楼层
太感谢了,兄弟,谢谢你!!

回复

使用道具 举报

1

主题

4

帖子

15

积分

新手上路

Rank: 1

积分
15
发表于 2014-3-6 15:10:00 | 显示全部楼层
这是我的理解,不知道对不对:
原话是:Ok, lo que ha pasado es que tengo varios pedidos pero les compraré amigos。
pero 前面的意思是:好的,事情是这样的,我有好几个订单。
pero后面的句子不完整,单独放在这里不知道他要表达什么,要结合具体的情况。
参考:
1. Les compraré a ustedes, amigos:我会向你买的,朋友(这里西语有语法错误,要加上代词)
2. Se los compraré para amigos:我为我朋友买的。
3. Los comprarán mis amigos:是我朋友买的。
拉美人民写的西语好难懂啊!!
PS: pero是“但是”的意思。
[ 本帖最后由 juliocai 于 2014-3-6 15:14 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-6 18:37 , Processed in 0.097508 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表