大家帮我看下这个是要我出什么证明吗出口沙特的47A附加条款里的
47A:ADDITIONAL CONDITIONS
B/L’S THAT CARRY A CLAUSE SUCH AS’’ THE CARRIER HAS THE OPTION TO DELIVER
THE GOODS TO A PERSON WHOM HE REASONABLY BELIEVES TH BE ENTITLED TO TAKE
DELIVERY OF THE GOODS WITHOUT REQUIRING SURENDER OF AN ORIGINAL B/L’’ OR
SIMILAR WORDING ARE NOT BE ACCEPTABLE
提单显示下列或类似批注的,不行:
THE CARRIER HAS THE OPTION TO DELIVER
THE GOODS TO A PERSON WHOM HE REASONABLY BELIEVES TH BE ENTITLED TO TAKE
DELIVERY OF THE GOODS WITHOUT REQUIRING SURENDER OF AN ORIGINAL B/L’’
承运人在能合理确认提贷人就是货物的所有权人情况下,有不需要提交正本提单放货的选择权。
[ 本帖最后由 sneer 于 2013-7-16 19:14 编辑 ]
该句子为主系表结构。说的是:什么样的提单不能接受(B/L’S……ARE NOT BE ACCEPTABLE)。THAT……WORDING 部分都是修饰B/L’S(提单)来的。所以,感觉这样去翻译是不是好些: 带有条款“承运人有权选择不需要提交正本提单而将货物放给他认为有资格收货的人”或类似措词的 提单不能接受。
awen2188