[未解决] OK ADLANTE CON LAS MUESTRAS~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
我说:我们提供免费样品,但是要求你方自己付快递费。如果同意的话请告知DHL到付帐号。对方回答如下,是什么意思啊?
OKADLANTE CON LAS MUESTRAS
images/common/sigline.gif
早晨懒床,遂从口袋里掏出6枚硬币:如果抛出去六个都是正面,我就起床!思躇良久,还是算了,别冒这个险 好,请把样品寄过来。
客人告诉你他的到付账号了吗?
images/common/sigline.gif
You can not have the omelette without breaking the egg.
舍得舍得,先舍后得。 他还没有告诉我DHL到付帐号,我怎么寄啊?
跟他要帐号,西语怎么说啊
images/common/sigline.gif
早晨懒床,遂从口袋里掏出6枚硬币:如果抛出去六个都是正面,我就起床!思躇良久,还是算了,别冒这个险 Dame su cuenta de DHL, por favor.
Le podemos ofrecer muestras gratuidas,pero queriamos que usted pague el coste de correro,si le parece bien,nos manda su cuente de correro.Muchas gracias.
images/common/sigline.gif
You can not have the omelette without breaking the egg.
舍得舍得,先舍后得。 deme su cuenta de DHL或者dame tu cuenta de DHL
gratuidas----gratuitas
coste---觉得costo 更常用。
cuenta
不会是客人那边不常用DHL,不知道用DHL号那回事吧?
的确是拼错了
images/smilies/handshake.gif
images/common/sigline.gif
You can not have the omelette without breaking the egg.
舍得舍得,先舍后得。 gasto才是最准确的。其实。
images/smilies/smile.gif
页:
[1]