一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 132|回复: 2

[未解决] 以上能帮忙翻译日文吗?多

[复制链接]

75

主题

112

帖子

329

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
329
发表于 2019-4-19 14:08:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
我在这里真诚的邀请你们来我司商谈。
如有不便,我们也可以带着诚意前往日本做有效的协商互动。
如果觉得我的提议可行,我们可以进一步确认面谈时间,很期待见到你们。
贵司付10万给我们,前提是我们给予提供合理的价格,质量稳定,交货更准确。
[ 本帖最后由 紫砂酱 于 2019-4-19 14:09 编辑 ]

向善若水
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

13

主题

106

帖子

249

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
249
发表于 2019-4-24 14:08:00 | 显示全部楼层
当社までのご来社を歓迎しております。
ご来社の都合が悪ければ、当社より日本出張を行い、商談したいと思います。
もしも以上の提案で問題なければ、前向けに詳しい商談タイムなどを確認させていただきます。
お会いできる時を楽しみにしております。
贵司付10万给我们,前提是我们给予提供合理的价格,质量稳定,交货更准确。
这句话具体不知道前因后果,所以不知道怎么翻译。直译会给对对方一种强势的感觉。感觉中文本身就有问题(个人感觉)。
回复

使用道具 举报

0

主题

8

帖子

20

积分

新手上路

Rank: 1

积分
20
发表于 2019-7-12 16:28:00 | 显示全部楼层
误以为是日翻中。
[ 本帖最后由 kawaichi 于 2019-7-12 16:33 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-3-29 07:46 , Processed in 0.090343 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表