一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 98|回复: 4

外贸法语常用语句

[复制链接]

106

主题

415

帖子

982

积分

高级会员

Rank: 4

积分
982
发表于 2012-4-26 18:06:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业。   
La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d’un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers .   
中国保护这些企业在中国的合法权益。  
La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises.   
任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护。  
Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinoise.   
所实现的利润也受到法律的保护。  
Les bénéfices qu’il réalise sont aussi protégés par celle-ci.   
在平等,互利,互通有无的基础上,我们坚持和各国商人发展贸易。   
Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d’affaires de tous les pays sur les bases d’égalité , d’avantages réciproques et de complémentarité.   
大小国家一律平等。  
Tous les pays, grands ou petits, song égaux.   
在法律面前人人平等。  
Tous sont égaux devant la loi.   
外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。   
Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine.   
这一法令自颁布之日起生效。  
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation.   
会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的。   
Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays.   
会谈涉及签定一项贸易协定。  
Les entretiens portent sur la conclusion d’un accord commercial.  
双方还就产品的销售工作达成了协议。  
Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits.   
在第二阶段, 双方将深入讨论这一计划。   
Nous discuterons de façon approfondie le projet dans la seconde étape.
我们这里还有外商独资企业。  
Nous avons encore c
hez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers.   
我们准备与贵国发展贸易,以利生产,繁荣经济。   
Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l’économie.   
我们想发展与中国的友好关系,从你们国家进口我们所需要的物品。   
Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois, nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin.   
出口国外所需求的商品是我们的责任。  
L’exportation de l’article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités.   
承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍,我们获得了贵公司的地址。  
Nous sommes redevables de l’adresse de votre firme à l’ambassade de Chine en Suisse.   
我们的产品在世界市场上享有盛名。  
Notre marchandise jouit d’une bonne réputation sur le marché mondial.   
我们的产品质量上乘, 价格公道, 在海外市场受到赞赏。   
Nos produits sont très appréciés dans des marchés d’outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré.   
我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系。   
Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays.   
我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴。  
Nous sommes heureux d’entrer en relations avec votre firme.   
我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的,有成效的会谈。  
Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et

还在发垃圾邮件?
小心被封ip和信箱!
美国许可邮件营销工具,限免!中国用户每日30人免费使用,点击这里注册!
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

8

主题

82

帖子

194

积分

初级会员

Rank: 2

积分
194
发表于 2012-4-26 18:42:00 | 显示全部楼层
表示法语让我相当蛋疼啊!!!
回复

使用道具 举报

106

主题

415

帖子

982

积分

高级会员

Rank: 4

积分
982
 楼主| 发表于 2012-4-27 14:20:00 | 显示全部楼层
想赚钱何妨蛋疼一回


还在发垃圾邮件?
小心被封ip和信箱!
美国许可邮件营销工具,限免!中国用户每日30人免费使用,点击这里注册!
回复

使用道具 举报

20

主题

59

帖子

164

积分

初级会员

Rank: 2

积分
164
发表于 2012-4-27 17:27:00 | 显示全部楼层
bonjour,.............
回复

使用道具 举报

0

主题

15

帖子

44

积分

新手上路

Rank: 1

积分
44
发表于 2012-4-27 17:57:00 | 显示全部楼层
谢谢分享,很有用。收藏了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-23 21:05 , Processed in 0.098770 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表