一个可以免费发布合法广告和外链的外贸论坛

外贸论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 81|回复: 4

[未解决] 请教法语翻译

[复制链接]

152

主题

604

帖子

1406

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1406
发表于 2012-7-6 11:26:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
Cher Client,
En date du 2012-07-04 08:51:24 vous avez reçu un fax provenant de
383821010, le nombre de pages est de 1.
Votre fax se trouve en fichier attaché à ce mail.
Votre fax est sauvegardé dans la boîte de réception de votre compte
en ligne.
Cordialement,
L'équipe Popfax.com
Ce message a été envoyé depuis un terminal BlackBerry de Bouygues Telecom
等待翻译,不需要每个字词,只是需要概括下邮件意思就可以,谢谢了!
友情提示:回帖是一种美德,也是对楼主辛勤付出的尊重和支持!
  • A.出于对楼主的尊重以及版规要求,请礼貌回帖,请不要纯表情、灌水、重复内容刷屏和广告。
  • B.本论坛禁止发表一切违反中华人民共和国法律的言论。
  • C.本站所有帖子属会员个人意见,与本站立场无关。帖子内容版权归属作者所有,如是转贴版权归属原作者所有,其他单位或个人在使用或转载帖子内容时须征得帖子原作者的同意或注明内容原出处。
回复

使用道具 举报

152

主题

604

帖子

1406

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1406
 楼主| 发表于 2012-7-6 11:29:00 | 显示全部楼层
尊敬的客户,
截至2012年7月4日八点51分24秒,你已收到传真
383821010页数为1。
您的传真是在此邮件的附件。
您的传真存储在您的帐户的收件箱
在线。
真诚的,
团队Popfax.com
这是按照google翻译的结果,加上实际上下文是我们法国客户转发了这个邮件说,附件请查收付款水单.
于是,这个意思应该是银行在付款成功后给客户的附件并有传真把...
有时候翻译的确需要上下文,估计俺已经自己解决了问题
回复

使用道具 举报

0

主题

1

帖子

4

积分

新手上路

Rank: 1

积分
4
发表于 2012-7-6 17:07:00 | 显示全部楼层
亲爱的客户,
2012.7.4日,8点51分您已收到一份编号为383821010的传真。
这份传文件真已随信附上。传真已发到您邮箱了。
就这些,新手上路,希望能帮到你
回复

使用道具 举报

1

主题

52

帖子

129

积分

初级会员

Rank: 2

积分
129
发表于 2012-7-7 09:51:00 | 显示全部楼层
这段话没什么意义,不会影响之后的内容
回复

使用道具 举报

152

主题

604

帖子

1406

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1406
 楼主| 发表于 2012-7-7 11:26:00 | 显示全部楼层

QUOTE:原帖由 nathaliezou 于 2012-7-6 17:07 发表


亲爱的客户,
2012.7.4日,8点51分您已收到一份编号为383821010的传真。
这份传文件真已随信附上。传真已发到您邮箱了。
就这些,新手上路,希望能帮到你
谢谢按照google翻译也差不多是这样的意思,客户转发这个邮件说,附件请查看水单.
唉,还是不知道究竟付没付,只有过几天看银行是否到帐了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|外贸论坛

GMT+8, 2024-5-23 14:14 , Processed in 0.097290 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2000-2023 外贸论坛

快速回复 返回顶部 返回列表