kitty1125 发表于 2010-7-19 09:06:00

【翻译-已解决】求助德语翻译!急!急!

有哪位朋友会德语的,帮我把下面的句子翻译成德语,谢谢了!MSN:xbdliurui@msn.com
The manrfacturer of semi-luminaires shall supply information on limitations of use of such devices,particularly where overheating may be caused by the position or thermal distribution of the replaceable light source being different from the light sources they will replace.
Only to be used with supplied lamp .
[ 本帖最后由 sinda22 于 2010-7-19 13:35 编辑 ]

xlzida1 发表于 2010-7-19 09:53:00

我这英语看不太懂啊,你先翻成中文要不

xlzida1 发表于 2010-7-19 11:25:00

好吧,勉勉强强看懂了,粗粗的翻
Der Produzent von den Semi-Luminaires soll die Informationen über der Bedienungsanleitung dieser Einrichtung anbieten, besonders über der von dem Platz oder der Thermo-Distribution der ausstauschbaren Lichtquelle,die anders als die ersetzt werdene Lichtquelle, ausgelösene Überhitzung.
bitte nur die von uns gebotene Lampe benutzen!
页: [1]
查看完整版本: 【翻译-已解决】求助德语翻译!急!急!