[未解决] 法语询盘·~
Sur les modeles 2, 3 et 4 m3 pouvez vous envoyer des exemples de prix, preciser les conditions de transport, garantie, localisation des pieces détachées,noms des intervenants commerciaux et techniques.Avez vous des pelles dans votre gamme ?
强迫症,总是要确认之后再回复。自己翻了一下,还想看看大家的意思。谢谢。
你能否寄给我一些关于样品型号2.3.4的价格 明确下运送的条件,保证,配件的定位,商业和技术人员的称号
你们产品的系列有铲(pelles)吗、
images/common/sigline.gif
奋力的土豆儿 楼上的很精确
QUOTE:原帖由 狂奔的野狼 于 2013-9-17 15:33 发表
http://waimaoluntan.com/images/common/back.gif
你能否寄给我一些关于样品型号2.3.4的价格 明确下运送的条件,保证,配件的定位,商业和技术人员的称号
你们产品的系列有铲(pelles)吗、
不能字面直译喔
谢谢,确定是要寄过去?
求大侠再翻译一次吧~~~
哈哈 我是字面直译过来的 让lz自己分析
images/common/sigline.gif
奋力的土豆儿 附件给他样品的价格啊。。不是快递
images/smilies/sweat.gif
images/smilies/sweat.gif
images/common/sigline.gif
奋力的土豆儿 人家问你2-3-4立型号的价格,咋运过去,质保期,零配件当地有没有,商业和技术服务情况,还问你有没有挖土机
再不明白你就回信问
我不知道您的机器大概卖向哪些地方,所以我不确定该向您推荐哪种型号。您能告诉我您要卖向欧洲市场还是非洲吗?
咋准确地翻译成法语。。。。。。强迫症。。。
谢谢,我明白意思的哈,你翻译出来和我的一样,刚刚楼上说有寄样品,把我惊住了。。大概就你说的意思,谢谢。
我不知道您的机器大概卖向哪些地方,所以我不确定该向您推荐哪种型号。您能告诉我您要卖向欧洲市场还是非洲吗?
大侠这个咋翻译,我翻出来好多从句,外国人肯定不是这种思维,。。。
果然是高手 膜拜下
images/common/sigline.gif
奋力的土豆儿 人家只是说发样品价格,不是样品。。。。。还有,你要给对方回信,你既然觉得自己法语不好,那就写最简单的句子啊,能让对方明白就好,为什么要强迫自己你累不累啊
images/common/sigline.gif
奋力的土豆儿
QUOTE:原帖由 狂奔的野狼 于 2013-9-17 16:35 发表
http://waimaoluntan.com/images/common/back.gif
果然是高手 膜拜下
膜拜就算了,俺又不是学法语的,高手多了去了
页:
[1]