[未解决] 求高手帮忙
求翻译,初次用西语跟客户交流,有几个单词有点不顺~谢谢Mi fuerte son abarrotes básicos, de manera que todo lo que tu me ofreces lo estaría utilizando como In&Outs, y las cantidades son de 1 o 2 cajas por tiendas, tego casi 700, de manera que eso no hace un contenedor, eso es la primera cuestión.
La segunda es que yo no quiero lidear con la importacióny entonces me lo tendrías que entregar en mi bodega
请问是什么产品
没有具体谈到产品呢
我的强项是杂货,你给我报价的那些产品将被用于进和出。每个商店的订货量一般是1箱或2箱,我大
images/common/sigline.gif
You can not have the omelette without breaking the egg.
舍得舍得,先舍后得。 我的强项是杂货,你给我报价的那些产品将被用于进和出。每个商店的订货量一般是1箱或2箱,我大约有700家这样的商店(需要供货),因此我不能下一个柜的订单,这是第一个问题。
第二个问题是我不想办理进口手续,因此你需要把货送到我的仓库。
Mi fuerte son abarrotes básicos, de manera que todo lo que tu me ofreces lo estaría utilizando como In&Outs, y las cantidades son de 1 o 2 cajas por tiendas, tego casi 700, de manera que eso no hace un contenedor, eso es la primera cuestión.
La segunda es que yo no quiero lidear con la importacióny entonces me lo tendrías que entregar en mi bodega
images/common/sigline.gif
You can not have the omelette without breaking the egg.
舍得舍得,先舍后得。 Muchas Gracias! 我理解的差不多,哈哈, no hace un contenedor,是不是意味着不买整柜,但每件商品会要七百多个一两箱来供给每一家店?
第二点 是不是报个CIF 就ok了? 谢谢
懂了懂了, 谢谢你
我想他的意思是他的订单会比较杂,因为他面对的客户多,所以每次订货数量不会达到一个柜。报价的话,看样子他没有进口的资质,你能找到货代做DDP吗?
images/common/sigline.gif
You can not have the omelette without breaking the egg.
舍得舍得,先舍后得。
页:
[1]