小米兰 发表于 2013-8-20 17:49:00

[未解决] 法语翻译,请进!

麻烦各位中国的朋友帮忙翻译一下。
我之前一直和1个法国的客户联系,但是后来他嫌我们的样品价格高,买了其他厂家的产品测试,一段时间后,我又跟进了一下,期望有朋友可以帮翻译翻译。我之前一直用Google翻译的,不太准确。
先谢谢了!
images/smilies/loveliness.gif

J ESPERE QUE VOUS ALLEZ BIEN ET QUE VOUS AVEZ UN BEL ETE.
*****DE VOUS CONTACTER POUR LES ECHANTILLONS . MAIS LE PRIX QUE VOUS LEUR AVEZ DEMANDE EST PLUS CHER QUE CELUI QUE VOUS M AVEZ DONNE .
IL FAUT QUE NOS PRIX SOIENT LES MEME POUR AVOIR DES ECHANTILLONS DANS NOTRE PROCHAIN CONTAINER .
VOS TARIFS SONT ILS LES MEME?
images/common/sigline.gif
单子砸向我,让暴风雨来的更猛烈些吧!
威诺牌纯钛蒸发器,泳池换热器,工业冷水机,海鲜冷暖机,纯钛发热棒

yuteng123 发表于 2013-8-20 22:50:00

大概意思:我希望您过得好且有一个美好夏天。跟您联系是关于样品的事。但您跟他们要求的价格比您给我的价格贵。最好我们的价格能一样,我们的集装箱下次才能有样品(应该是说下次才有合作机会)。您的价格还是一样吗?(应该问你能否调整价格)
个人见解
[ 本帖最后由 yuteng123 于 2013-8-20 22:54 编辑 ]

ciel2 发表于 2013-8-21 00:10:00

最好是在为我们的下个柜取样时,(给)我们的价格仍维持不变。
[ 本帖最后由 ciel2 于 2013-8-21 00:22 编辑 ]

东京下雨 发表于 2013-8-21 11:44:00

希望你们一切都好,有一个愉快的夏天。
我主要为了样品联系你。你们给的价格太贵了,在下一个集装箱之前,给的价格能一样吗?

狂奔的野狼 发表于 2013-8-21 15:38:00

2楼翻译很到位
images/common/sigline.gif
奋力的土豆儿

小米兰 发表于 2013-8-22 16:27:00

谢谢各位的帮助,我知道怎样回复了
images/smilies/loveliness.gif

images/smilies/loveliness.gif
images/common/sigline.gif
单子砸向我,让暴风雨来的更猛烈些吧!
威诺牌纯钛蒸发器,泳池换热器,工业冷水机,海鲜冷暖机,纯钛发热棒

gloomya 发表于 2013-8-30 12:57:00

有个软件 可以翻译多国语言“灵格斯翻译家”你试试

我是Tsai 发表于 2014-5-23 10:14:00

法語,不懂,各種慚愧啊
页: [1]
查看完整版本: [未解决] 法语翻译,请进!